Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: zrzec się
...2006/2007 – w ramach systemu restrukturyzacji ustanowionego rozporządzeniem (WE) nr 320/2006 –
zrzeczono się
całości kwoty produkcyjnej syropu inulinowego,

Account should be taken in this Regulation of the fact that the total
quota
for production of inulin syrup was
renounced
in the 2006/2007 marketing year under the restructuring scheme established by...
W niniejszym rozporządzeniu należy uwzględnić fakt, że w roku gospodarczym 2006/2007 – w ramach systemu restrukturyzacji ustanowionego rozporządzeniem (WE) nr 320/2006 –
zrzeczono się
całości kwoty produkcyjnej syropu inulinowego,

Account should be taken in this Regulation of the fact that the total
quota
for production of inulin syrup was
renounced
in the 2006/2007 marketing year under the restructuring scheme established by Regulation (EC) No 320/2006,

...wolności, możliwość skutecznego skorzystania z prawa dostępu do adwokata, chyba że takie osoby
zrzekły się
tego prawa zgodnie z art. 9.

...provisions of national law concerning the mandatory presence of a lawyer, Member States
shall
make the necessary arrangements to ensure that suspects or accused persons who are deprived of
Niezależnie od przepisów prawa krajowego dotyczących obowiązkowej obecności adwokata, państwa członkowskie wprowadzają niezbędne rozwiązania, by zapewnić podejrzanym lub oskarżonym, którzy zostali pozbawieni wolności, możliwość skutecznego skorzystania z prawa dostępu do adwokata, chyba że takie osoby
zrzekły się
tego prawa zgodnie z art. 9.

Notwithstanding provisions of national law concerning the mandatory presence of a lawyer, Member States
shall
make the necessary arrangements to ensure that suspects or accused persons who are deprived of liberty
are
in a position to exercise effectively their right of access to a lawyer, unless they have
waived
that right in accordance with Article 9.

Pracownik nie może
zrzec się
tego uprawnienia.

He may not
waive
this entitlement.
Pracownik nie może
zrzec się
tego uprawnienia.

He may not
waive
this entitlement.

W szczególności państwo EFTA nie może
zrzec się
części roszczenia, ani zaakceptować jakiegokolwiek innego rozwiązania, które nie skutkowałoby natychmiastowym zaprzestaniem prowadzenia działalności...

In particular, the EFTA State cannot
waive
part of its recovery claim, nor can it accept any other solution that would not result in the immediate ending of the activity of the beneficiary.
W szczególności państwo EFTA nie może
zrzec się
części roszczenia, ani zaakceptować jakiegokolwiek innego rozwiązania, które nie skutkowałoby natychmiastowym zaprzestaniem prowadzenia działalności przez beneficjenta.

In particular, the EFTA State cannot
waive
part of its recovery claim, nor can it accept any other solution that would not result in the immediate ending of the activity of the beneficiary.

W opinii władz niemieckich wierzyciel prywatny będący stroną umowy długoterminowej
zrzekłby się
części przyszłych roszczeń, gdyby pozwoliło to na przejęcie dłużnika przez inne przedsiębiorstwo, a tym...

In the view of the German authorities, a private creditor party to a long-term contract would
forego
part of their future claims, if that enabled another undertaking to take over the debtor, thus...
W opinii władz niemieckich wierzyciel prywatny będący stroną umowy długoterminowej
zrzekłby się
części przyszłych roszczeń, gdyby pozwoliło to na przejęcie dłużnika przez inne przedsiębiorstwo, a tym samym zachowanie ciągłości umowy długoterminowej.

In the view of the German authorities, a private creditor party to a long-term contract would
forego
part of their future claims, if that enabled another undertaking to take over the debtor, thus ensuring the continuation of the long-term contract.

...które w ramach systemu restrukturyzacji w latach gospodarczych 2006/2007 lub 2007/2008
zrzekły się
części lub całości przyznanej im kwoty, oraz

undertakings having
renounced
under the restructuring scheme in the 2006/2007 or 2007/2008 marketing year a part or the totality of the
quota
allocated to them; and
przedsiębiorstw, które w ramach systemu restrukturyzacji w latach gospodarczych 2006/2007 lub 2007/2008
zrzekły się
części lub całości przyznanej im kwoty, oraz

undertakings having
renounced
under the restructuring scheme in the 2006/2007 or 2007/2008 marketing year a part or the totality of the
quota
allocated to them; and

...polityczną w odniesieniu do odstępstw dotyczących tuńczyka udzielonych w 2010 r., na mocy której
zrzekli się
rocznej, ogólnej ilości połowów wynikającej z automatycznego odstępstwa na rok 2010 w pr

...political declaration concerning the derogations for tuna granted in 2010 whereby these countries
renounce
to the global annual quantity of the automatic derogation for 2010 in case that the...
Sygnatariusze rzeczonej umowy o partnerstwie należący do państw Afryki Wschodniej i Południowej spisali zatem jednostronną deklarację polityczną w odniesieniu do odstępstw dotyczących tuńczyka udzielonych w 2010 r., na mocy której
zrzekli się
rocznej, ogólnej ilości połowów wynikającej z automatycznego odstępstwa na rok 2010 w przypadku wejścia w życie lub też tymczasowego stosowania umowy o partnerstwie w ciągu tego roku.

The ESA signatories to the Agreement have therefore signed a unilateral political declaration concerning the derogations for tuna granted in 2010 whereby these countries
renounce
to the global annual quantity of the automatic derogation for 2010 in case that the Agreement will either be provisionally applied or enter into force during this year.

...polityczną w odniesieniu do odstępstw dotyczących tuńczyka udzielonych w 2011 r., na mocy której
zrzekli się
rocznej ogólnej ilości połowów wynikającej z automatycznego odstępstwa na rok 2011 w prz

...political declaration concerning the derogations for tuna granted in 2011 whereby these countries
renounce
to the global annual quantity of the automatic derogation for 2011 in case that the...
Sygnatariusze umowy o partnerstwie należący do państw Afryki Wschodniej i Południowej podpisali zatem jednostronną deklarację polityczną w odniesieniu do odstępstw dotyczących tuńczyka udzielonych w 2011 r., na mocy której
zrzekli się
rocznej ogólnej ilości połowów wynikającej z automatycznego odstępstwa na rok 2011 w przypadku wejścia w życie lub też tymczasowego stosowania umowy o partnerstwie w ciągu tego roku.

The ESA signatories to the Agreement have therefore signed a unilateral political declaration concerning the derogations for tuna granted in 2011 whereby these countries
renounce
to the global annual quantity of the automatic derogation for 2011 in case that the Agreement will either be provisionally applied or enter into force during that year.

Artysta wykonawca nie może
zrzec się
takiego corocznego dodatkowego wynagrodzenia.

The
right to obtain
such annual supplementary remuneration may not
be waived
by the performer.
Artysta wykonawca nie może
zrzec się
takiego corocznego dodatkowego wynagrodzenia.

The
right to obtain
such annual supplementary remuneration may not
be waived
by the performer.

Przedsiębiorstwa, aby
zrzec się
od roku gospodarczego 2008/2009 kolejnej części lub całości przyznanej im kwoty, mogą złożyć dodatkowy wniosek o pomoc restrukturyzacyjną, do dnia 31 marca 2008 r., w...

Undertakings may submit an additional application for restructuring aid to
renounce
, as from the marketing year 2008/2009, a further part or the totality of the quota allocated to them, until 31...
Przedsiębiorstwa, aby
zrzec się
od roku gospodarczego 2008/2009 kolejnej części lub całości przyznanej im kwoty, mogą złożyć dodatkowy wniosek o pomoc restrukturyzacyjną, do dnia 31 marca 2008 r., w przypadku gdy:

Undertakings may submit an additional application for restructuring aid to
renounce
, as from the marketing year 2008/2009, a further part or the totality of the quota allocated to them, until 31 March 2008 in the case where:

kolejne 25 %, gdy
zrzeczono się
całej kwoty cukru określonej w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 318/2006 dla tego Państwa Członkowskiego.

another 25 % once the national sugar
quota
fixed in Annex III of Regulation (EC) No 318/2006 for that Member State has been completely
renounced
.
kolejne 25 %, gdy
zrzeczono się
całej kwoty cukru określonej w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 318/2006 dla tego Państwa Członkowskiego.

another 25 % once the national sugar
quota
fixed in Annex III of Regulation (EC) No 318/2006 for that Member State has been completely
renounced
.

...Czeska powiadomiła Komisję, że GECIH i GECB dnia 28 lutego 2007 jednostronnie i bezwarunkowo
zrzekły się
gwarancji, poręczeń i odszkodowań według części 3.1 Umowy o wypłacie odszkodowań z tytuł

...the Commission that on 28 February 2007 GECIH and GECB had unilaterally and unconditionally
waived
the Warranties and Indemnities under Section 3.1 of the Indemnity Agreement for any and all l
Dnia 13 marca 2007 Republika Czeska powiadomiła Komisję, że GECIH i GECB dnia 28 lutego 2007 jednostronnie i bezwarunkowo
zrzekły się
gwarancji, poręczeń i odszkodowań według części 3.1 Umowy o wypłacie odszkodowań z tytułu wszelkich możliwych strat spowodowanych przez sprzedającego AGB1, który nie wypełniał warunków zgodnie z gwarancjami, poręczeniami i zobowiązaniami wypłaty odszkodowań, do których zobowiązał się w pkt 5.1 lit. a) ppkt (i), pkt 5.1 lit. a) ppkt (ii), pkt 5.1 lit. a) ppkt (iii), pkt 5.1 lit. a) ppkt (v), pkt 5.1 lit. a) ppkt (vi) i pkt 5.1 lit. b).

On 13 March 2007 the Czech Republic informed the Commission that on 28 February 2007 GECIH and GECB had unilaterally and unconditionally
waived
the Warranties and Indemnities under Section 3.1 of the Indemnity Agreement for any and all losses in relation to the failure of the seller of AGB1 to satisfy its obligations pursuant to the warranties and indemnities given by the seller in Clause 5(1)(a)(i), Clause 5(1)(a)(ii), Clause 5(1)(a)(iii), Clause 5(1)(a)(v), Clause 5(1)(a)(vi) and Clause 5(1)(b).

...rejestracji międzynarodowej, zanim posiadacz rejestracji międzynarodowej nie miał możliwości, aby
zrzec się
lub ograniczyć ochronę w odniesieniu do Wspólnoty Europejskiej lub aby przedstawić swoje...

Protection of an international registration
shall
not be refused before the holder of the international registration has been allowed the opportunity to
renounce
or limit the protection in respect of...
Nie można odmówić ochrony rejestracji międzynarodowej, zanim posiadacz rejestracji międzynarodowej nie miał możliwości, aby
zrzec się
lub ograniczyć ochronę w odniesieniu do Wspólnoty Europejskiej lub aby przedstawić swoje stanowisko.

Protection of an international registration
shall
not be refused before the holder of the international registration has been allowed the opportunity to
renounce
or limit the protection in respect of the European Community or of submitting his observations.

...ze znaków towarowych, o których mowa w lit. a) ppkt (ii) oraz (iii), nawet jeżeli uprawniony
zrzekł się
lub pozwolił na wygaśnięcie późniejszych znaków towarowych;

...trade mark, from a trade mark referred to in (a)(ii) and (iii), even when the latter trade mark
has
been
surrendered
or allowed to lapse;
znaki towarowe Wspólnoty, które mają pierwszeństwo z uwagi na wcześniejszy ich wpis, zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 40/94 [5] z dnia 20 grudnia 1993 r. w sprawie wspólnotowego znaku towarowego, ze znaków towarowych, o których mowa w lit. a) ppkt (ii) oraz (iii), nawet jeżeli uprawniony
zrzekł się
lub pozwolił na wygaśnięcie późniejszych znaków towarowych;

Community trade marks which validly claim seniority, in accordance with Council Regulation (EC) No 40/94 [5] of 20 December 1993 on the Community trade mark, from a trade mark referred to in (a)(ii) and (iii), even when the latter trade mark
has
been
surrendered
or allowed to lapse;

nie wykorzysta zezwolenia w ciągu 12 miesięcy, wyraźnie
zrzeknie się
zezwolenia lub nie prowadzi działalności od ponad sześciu miesięcy, o ile zainteresowane Państwo Członkowskie nie wprowadziło...

does not make use of the authorisation within 12 months, expressly
renounces
the authorisation or
has
ceased to engage in business for more than six months, if the Member State concerned has made no...
nie wykorzysta zezwolenia w ciągu 12 miesięcy, wyraźnie
zrzeknie się
zezwolenia lub nie prowadzi działalności od ponad sześciu miesięcy, o ile zainteresowane Państwo Członkowskie nie wprowadziło przepisu, że w takich przypadkach zezwolenie wygasa;

does not make use of the authorisation within 12 months, expressly
renounces
the authorisation or
has
ceased to engage in business for more than six months, if the Member State concerned has made no provision for the authorisation to lapse in such cases;

nie wykorzysta z zezwolenia w ciągu 12 miesięcy, wyraźnie
zrzeknie się
zezwolenia lub nie prowadzi działalności od ponad sześciu miesięcy, o ile zainteresowane państwo członkowskie nie wprowadziło...

does not make use of the authorisation within 12 months, expressly
renounces
the authorisation or
has
ceased to engage in business for more than six months, if the Member State concerned has made no...
nie wykorzysta z zezwolenia w ciągu 12 miesięcy, wyraźnie
zrzeknie się
zezwolenia lub nie prowadzi działalności od ponad sześciu miesięcy, o ile zainteresowane państwo członkowskie nie wprowadziło przepisu przewidującego, że w takich przypadkach zezwolenie wygasa;

does not make use of the authorisation within 12 months, expressly
renounces
the authorisation or
has
ceased to engage in business for more than six months, if the Member State concerned has made no provision for the authorisation to lapse in such cases;

nie wykorzystała zezwolenia w ciągu 12 miesięcy, wyraźnie
zrzekła się
zezwolenia lub nie prowadziła działalności od ponad sześciu miesięcy, chyba że zainteresowane państwo członkowskie wprowadziło...

does not make use of the authorisation within 12 months, expressly
renounces
the authorisation or has ceased to engage in business for more than six months, unless the Member State concerned has made...
nie wykorzystała zezwolenia w ciągu 12 miesięcy, wyraźnie
zrzekła się
zezwolenia lub nie prowadziła działalności od ponad sześciu miesięcy, chyba że zainteresowane państwo członkowskie wprowadziło przepis stanowiący, że w takich przypadkach zezwolenie wygasa;

does not make use of the authorisation within 12 months, expressly
renounces
the authorisation or has ceased to engage in business for more than six months, unless the Member State concerned has made provision for the authorisation to lapse in such cases;

Pismem z dnia 13 grudnia 2002 r. LILAS
zrzekło się
prawa pierwokupu całości bazy lotniczej Lista, w związku z czym baza została sprzedana przedsiębiorstwu Lista Flypark AS.

By letter dated 13 December 2002, LILAS
waived
its pre-emptive right to buy Lista air base en bloc and the air base was sold to Lista Flypark AS.
Pismem z dnia 13 grudnia 2002 r. LILAS
zrzekło się
prawa pierwokupu całości bazy lotniczej Lista, w związku z czym baza została sprzedana przedsiębiorstwu Lista Flypark AS.

By letter dated 13 December 2002, LILAS
waived
its pre-emptive right to buy Lista air base en bloc and the air base was sold to Lista Flypark AS.

...mogą postanowić, że nie będą korzystać z możliwości świadczenia usług transgranicznych i
zrzec się
prawa do wzajemnego uznawania w ramach Jednolitej Europejskiej Przestrzeni Powietrznej.

...may elect not to avail themselves of the opportunity to provide cross-border services and may
waive
the right to mutual recognition within the single European sky.
W drodze odstępstwa od przepisów art. 3 ust. 1, niektóre instytucje zapewniające służby żeglugi powietrznej mogą postanowić, że nie będą korzystać z możliwości świadczenia usług transgranicznych i
zrzec się
prawa do wzajemnego uznawania w ramach Jednolitej Europejskiej Przestrzeni Powietrznej.

By way of derogation from the provisions of Article 3(1), certain air navigation service providers may elect not to avail themselves of the opportunity to provide cross-border services and may
waive
the right to mutual recognition within the single European sky.

...mogą postanowić, że nie będą korzystać z możliwości świadczenia usług transgranicznych, i
zrzec się
prawa do wzajemnego uznawania w ramach jednolitej europejskiej przestrzeni powietrznej.

...may elect not to avail themselves of the opportunity to provide cross-border services and may
waive
the right to mutual recognition within the single European sky.
W drodze odstępstwa od art. 4 ust. 1 niektóre instytucje zapewniające służby żeglugi powietrznej mogą postanowić, że nie będą korzystać z możliwości świadczenia usług transgranicznych, i
zrzec się
prawa do wzajemnego uznawania w ramach jednolitej europejskiej przestrzeni powietrznej.

By way of derogation from Article 4(1), certain air navigation service providers may elect not to avail themselves of the opportunity to provide cross-border services and may
waive
the right to mutual recognition within the single European sky.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich